SLIDER POSTÓW

[PL/ENG] BJD UKCON 2025.

BJD UKCON 2025 już za nami! Była to druga, tak wielka impreza lalkowa, na której miałam okazję być. Czy było warto? Zapraszam do postu.

BJD UKCON 2025 is behind us! This was the second major doll event I’ve had the chance to attend. Was it worth it? Read on.

 
Dokładnie 17 maja  w Birmingham odbył się drugi, angielski meet rocznicowy. Podobnie jak w przypadku pierwszego, wykupiłam oferowany dla osób z problemami zdrowotnymi ,,Early Access". Dzięki niemu mogłam wejść pół godziny szybciej, czyli o 9:30. 

On May 17th, in Birmingham, the second anniversary BJD meet took place. Just like for the first one, I purchased the "Early Access" ticket offered for people with health issues. Thanks to that, I could enter half an hour earlier — at 9:30 AM.

Gdybyście chcieli sobie przypomnieć, jak wyglądał pierwszy meet rocznicowy zorganizowany dwa lata temu, proszę kliknąć w ten link: [ LINK]  

If you’d like to refresh your memory and see what the first anniversary meet looked like two years ago, feel free to click this link: [LINK] 

A teraz przejdźmy do BJD UKCON'U 2025. Now, let’s move on to BJD UKCON 2025.

Bardzo pozytywnym uczuciem było zobaczyć te same osoby, co dwa lata temu. Znak, że ludzie wracają w dane miejsca świadczy o zainterersowaniu i tym, że impreza się  udała. Bo własnie taki był pierwszy BJD UKCON 2023. 

It was truly heartwarming to see many of the same people as two years ago. The fact that people return to such events shows interest and means the event was a success. That’s exactly what BJD UKCON 2023 was — a success.

Organizatorzy byli dokładnie ci sami, dlatego widać było zaangażowanie ludzi z pasją. Do Birmingham udało im się ściągnąc takie postaci jak (wymienię nazwami firm) : Nine9 Style, która zabrała ze sobą także rzeczy z TTYA <3! (Tak, to było moje stoisko nr. 1) , HannaSu <3, AnjaDollHouse <3 oraz zorganizować stoiska dla: Luts'a, Latidoll'a (aż dwa stoły!), Impldolla, Coral reef, Dream Valley, Fatemoon, Dolcelucedolls, Noka&CO i masy innych. 

The organizers were the same, which was evident in the passionate and consistent way the event was managed. They managed to bring in names like: Nine9 Style — who also brought items from TTYA <3! (Yes, that was my number one booth), HannaSu <3, AnjaDollHouse <3, and they arranged tables for: Luts, Latidoll (two tables!), Impldoll, Coral Reef, Dream Valley, Fatemoon, Dolcelucedolls, Noka&CO and many others.

Tu prosze, wstawiam grafikę z oficjalnej strony, żebyście mogli zobaczyć, kto był z nami w tym roku. Here’s a graphic from the official website so you can see who joined us this year.



- https://ukbjdcon.carrd.co/assets/images/image13.jpg?v=b016693b

I wiecie, co jeszcze było fajne? Wspieranie rodzimych twórców: StripedGreen, Emiko's Emporium, Magpies Secret, i wielu innych. To własnie do nich należały pierwsze stanowiska. Naprawdę życzę każdemu takiemu supportu. 

And you know what else was great? Supporting local creators: StripedGreen, Emiko's Emporium, Magpies Secret, and many others. They were the first booths you encountered. I truly wish every artist received that kind of support.

* Jeśli kogoś pominęłam, to przepraszam. Wielę osób kojarzę po lalkach np. z Instagrama, ale nie każdego znam osobiście. Nie umiem tak po prostu podejść i zagadać. 

If I forgot anyone, I apologize. I recognize many by their dolls from Instagram, but I don’t know everyone personally. I’m not great at just walking up and starting a conversation. 

A teraz porozmawiamy o tych negatywnych wrażeniach. Now, let’s talk about the less pleasant impressions.

Panowała dziwa atmosfera po mimo fantastycznej organizacji. Ciężko powiedzieć, czy było to coś ,,od ludzi" czy może ,,z zewnątrz". Nie potrafiłam się tam odnaleźć, czujac jak odmieniec.

Despite the fantastic organization, the atmosphere felt… strange. It’s hard to say whether it came from the people or from something else entirely. I couldn’t find my place there — I felt like an outsider. 

I patrząc po innych, nie było to tylko moje wrażenie. W porównaniu do pierwszego rocznicowego meet'u, ludzi było znacznie mniej. Zabrakło osób starszych, dzieci i możecie mi wierzyć, lub nie - zdjęć, śmiechów i ogólnego zadowolenia.  Powiem więcej, wyśledziłam wzrokiem nawet kilka osób, wśród vendorów z miną ,,Co ja tutaj robię..."

„And judging by others, I wasn’t alone. Compared to the first anniversary meet, there were noticeably fewer people. Older attendees and children — who were present two years ago — were nowhere to be seen this time. Even the general laughter, photos, and joy seemed to be missing. Honestly, I even spotted a few vendors with the expression ‘Why am I here…?’

Zawiodł też budynek, który w rzeczywistości stał się ,,ofiarą perspektywy". W porównaniu do zdjęć np. na Instagramie (wykonanych pod odpowiednym kątem, taki zabieg stylistyczny), wszystko było zwyczajnie małe, a co gorsza ściśnięte. Pomiędzy stołami było bardzo mało przestrzeni.

The venue also disappointed. It became a victim of "perspective" — on Instagram, stylistic shots made it look bigger. But in person, it was small and, worse, cramped. There was barely any space between the tables.

Jeśli chodzi o lalkowe stylizację, tradycyjnie masa wszystkiego, z niewielkimi ,,perłami". Niestety masa przygniotła te właśnie perły. Ale osoby ceniące stylistykę w dobrym guście, bez problemu namierzały lalki warte zainteresowania.

As for the dolls themselves — a mix of everything, with just a few standout "gems." Unfortunately, the crowd of average styles drowned out those few pearls. But for those who appreciate good taste in styling, it was still possible to spot dolls worth admiring.

Jest jeszcze jedna rzecz, warta uwagi. Najmocniejsi vendorzy tego meeta zostali zepchnięci w kąt, co moim zdaniem, należy odebrać jako ,,lalkowe faux pas"

One more thing worth mentioning: some of the strongest vendors were pushed into corners — which, in my opinion, is a big faux pas in the BJD world.

Nawet jeśli zarejestrowali się późno, to z chociażby racji stażu w hobby i tego, co zrobili dla ludzi na całym świecie, powinni być w czołówce, najbnardziej uwidocznieni.

Even if they registered late, based on their experience and what they’ve contributed to the global community, they deserved a more prominent spot. 

Była też rzecz, przerażająca, lalki do adpocji. Koncpecja jak najbardziej piękna, zrozumiała w hobby i naprawdę, życzę każdej tej żywicy, by znalazła nowy dom, ale podchodząc do tego stoiska, czuło się... coś dziwnego. 

And then — something eerie: the adoption dolls. Now, don’t get me wrong — the concept is beautiful and well understood within the hobby, and I truly hope every resin soul finds a new home. But walking up to that booth… it felt strange. Unsettling.


* Chwilę zastanawiałam się, czy by nie przygarnąć Dollzonowego Mo, ale.. Nope. I even considered adopting a Dollzone Mo for a moment, but… nope.


I na koniec rzecz najstraszniejsza - dokonano kradzieży. Ofiarami padło kilku sprzedających: akcesoria, ubrania, lalki... sprawa jest w toku, a nagrania z kamer trafiły do odpowiednich służb.

And lastly — the most upsetting part: there was a theft. Several vendors were affected — accessories, clothes, even dolls were stolen. The case is ongoing, and CCTV footage has been handed over to the authorities.

Reasumując, BJD UKCON 2025 był gorszy od swojego poprzednika w 2023r. Biorąc pod uwagę cenę za bilety, paliwo, realia sali oraz ogólną dziwną atmosferę, nie poleciłabym go tak, jak CON'u2023. 

To sum up, BJD UKCON 2025 was weaker than its predecessor in 2023. Considering ticket prices, travel costs, venue reality, and the strange atmosphere — I wouldn’t recommend it as I did CON 2023.

Czekałam na tą imprezę cały rok no i.. na kolejną - o ile w ogóle będzie - czekać nie zamierzam. Chyba, że zobaczę tam TTYA' lub Migidoll'a.

I had looked forward to this event all year and… I’m not planning to wait for the next one. Unless, of course, TTYA or Migidoll shows up.

* Ps. W ogóle wzięto mnie za reporterkę! Usmiałam się niesamowicie na początku, gdy podeszła do mnie jedna z organizatorek i widządz, że robię zdjęcia, zaczęła podekscytowana opowiadać, co na nich powinno być. 

*P.S. I was mistaken for a reporter! I laughed so hard when, at the beginning, one of the organizers saw me taking photos and started excitedly explaining what should be in them.


Oczywiście wysłuchałam Panią, po czym podziękowałam za instrukcję, ogłąszając, że ,,zdjęcia robię dla siebie". Jej mina - bezcenna. Bardzo ją pozdrawiam :D! 

Naturally, I listened politely and then thanked her, letting her know, "I’m taking these photos for myself." Her reaction? Priceless. Sending her my warmest regards!

- Cya!

Zdjęcia/Photos: